隨著粵港澳大灣區的建立,越來越多的國內企業開始走出國門,開展涉外業務;同時隨著改革開放40周年的一系列政策,也有更多的國外企業走進中國。在業務的交流以及開展中,溝通是必不可缺的,所以很多語言類專業學生受到企業的青睞;也有很多學生研究生階段專修翻譯方向。
01、專業背景
國外的翻譯,包括港澳地區的翻譯,絕大多數側重翻譯的理論和實踐,并沒有特別強的語種針對性。很多學生留學求學歸來,還需要進一步提升中英翻譯的能力。為了解決這一問題,嶺南大學2019年新開翻譯研究文學碩士專業,專注于中英翻譯。
02、Master of Arts in Translation Studies
隨著中國在經濟、政治、軍事以及科技領域在世界的影響力不斷增加,中英翻譯的專業人員需求也在上升,以便可以在信息時代獲取第一手資料。意識到對專業中英翻譯人員需求的擴大,嶺南大學新增此翻譯研究文學碩士專業。此專業是港校中一個側重中英翻譯的碩士課程,以小班授課為特色,同時為每名入讀學生配有專業的論文導師,協助學生增強其獨立研究能力。入讀學生需修讀30學分課程達到畢業要求。
03、課程情況
此專業為一年授課式研究生,或兩年在職研究生。學費120,000港幣。
課程上分為必修課、必選選修課、及選修課
必修課程:翻譯理論-傳統與當代、翻譯與口譯研究方法、中英翻譯
必選選修課:論文、翻譯項目
選修課:高級翻譯研究、中國翻譯與口譯歷史、翻譯與文化、翻譯批評、商業翻譯(中譯英)、比較語言研究、計算機輔助翻譯、新聞翻譯(中譯英)、法律翻譯、文學翻譯、流行文化翻譯、創意產業翻譯
04、申請要求
本科學歷
雅思7分/托福94分(如申請學生語言低于要求,學校可能具體情況具體分析)
需參加面試
想要了解更多詳細的留學資訊,以及你想咨詢的留學問題,請微信搜索關注公眾號“易致留學”,里面有我們老師的微信可以掃碼添加,咨詢哦,易致留學為你助力加油!!!