剛到國外時,小伙伴真是各種興奮和緊張:興奮于一切新鮮的事物,緊張于一切的陌生。
不過不得不承認,最最不適應的還是語言上的差異,有些小伙伴一直覺得自己托福110,英文口語也還不錯,但真的跟老外交流依然是各種尬聊、各種聽不懂...
而幾乎每個剛到國外時的留學生,都有各種不堪回首的英文尬聊經歷,不信你來看!
入境一緊張,舌頭就打結了
曾經在舊金山國際機場入境,海關人員問我此次來美國做什么?
我說我是游客(tourist),但一緊張舌頭打結少發了個音,成了terrorist(恐怖分子)。對方立馬瞪圓了眼睛。
最后被海關帶進小黑屋,第一次出遠門,聽力又渣,完全一臉懵逼,慌得想哭…海關大叔一臉嚴肅地說: " I 20" (留美學生的一個憑證文件)
我毫無疑問地理解成了" I (am) 20"——大叔一把年紀說自己二十,我...
海關大叔見我一臉震驚地在那兒發呆,又重復了一遍: " I 20, please"看著大叔期待的眼神,我就禮尚往來地回了一句: "I, 24"
海關大叔在那里簡直十臉懵逼...
啟小德說遇到這種情況,一定要鎮定發好音,千萬別慌,否則會鬧出很多意想不到的誤會!
最基本的打招呼,我甚至都聽不懂!
剛來美國時有個白人跟我打招呼。
“ How are you doing ?" 我以為是“你在做什么”的意思。
“ I'm doing my homework! " 對方沉默了。
為了打破者尷尬的局面,于是主動開口問了句:“How about you ? ”對方回:"I'm doing good ! "和一大堆,但我只聽懂第一句……
很多留學生和當地人交流的最初尷尬恐怕都來自這句How are you (doing)?
你會發現,沒有人用小學課本的“Fine, thank you, and you? ”
How are you是一句形式大于內容的禮貌語,所以一句great/good/not bad就可以了。
那些你熟悉又陌生的英文單詞
出國一定要帶銀行卡的,但是常常又分不清這些卡的功能。比如以下幾個常見的單詞:
credit card,是指信用卡。信用卡由銀行或信用卡公司依照用戶的信用度與財力發給持卡人,持卡人持信用卡消費時無須支付現金,待賬單日時再進行還款。
debit card,是指借記卡。"借記"意味著"扣除",持卡人消費的付款從自己的銀行賬戶中扣除,持卡人花的是自己賬戶中的錢,不存在信貸消費。
取款時柜員居然問我“你喜歡錢嗎?”
銀行卡辦好了,接下來就是有事沒事去取錢了,可是你知道他們問我什么?!
銀行柜員:“How do you like the money?”
我:“I like it very much.”
真是說出了我的心里話!!
其實,How do you like the money?是問你:想要什么面值的錢?
你可以回答In hundreds, please. 我要一百面值的鈔票。
如果是換成10塊的,可以說In tens, please.
另外注意在國外,與服務人員對話的時候,最好加上please,這樣顯得地道一些。
初到國外,點個餐也是各種懵!
在國外餐廳要tomate sauce、paper已經不是什么新鮮事了,而怎么點牛排卻仍舊是無數留學生的痛:
剛去北美的時候不會點餐,被問“how do u like ur steak? ”我想了一下弱弱地答道,“70 percent cooked”,沒想到服務員居然聽懂了!“Ok medium well.”
從此學會了怎么說“七分熟”……
給大家普及一下:牛排全熟用well done,七分熟是medium well,五分熟是medium,三分熟是medium rare。
另外,在國外點餐千萬不要指著菜單說“this and ...this!”
想抽只煙,結果差點把人嚇跑
在路上想要借個火,抽支煙,就跟旁邊正在抽煙的白人小哥說:
“Can I borrow your fire?”正確的說法其實是“Do you have a lighter?”
小哥無奈地搖頭:“sorry,mate. I don't have a gun...”
我當時瞬間石化......
這些詞,原來口語中還可以這樣用
事實上,很多單詞在口語運用中都有各種衍生的意思,所以,如果你沒聽到過,即使每個單詞都懂,但簡單的一句話你可能根本明白不過來!下面,給大家挑出幾個常用的口語詞匯,來看看你還認識它們嗎?
1、No problem!
沒問題;沒關系;不用客氣
-國內:沒問題
-國外:還用于回答“thank you” 或“sorry”。
2、Appreciate it!
謝謝!
國外經常用來表達感謝和感激,和“Thank you very much”差不多意思。小編覺得這個更有腔調~
3、Go by
過去;經過;依照
可用于自我介紹,“My name is xxx(中文名), and I go by xxx(英文名)。”
外國人經常用go by 來介紹自己的昵稱。例:My name is Cinderella, and I go by Cindy。
4、Have a good one!
祝你愉快
美國人在互相道別的時候,會經常使用這句話,和“Have a good day/night”意思是一樣的。
5、I‘m good。
我很好;不用了
這句可以用來回答“How are you”,也可以用于委婉的拒絕。
例:-Do you want some water?
-No, I‘m good。 Thanks。
7、A touch of
一點兒
和a little,a bit of 差不多意思。
例:-I have a touch of flu and need some rest。
8、Dress up/down
穿的正式/隨意
You have to dress up for the dinner.But in the daytime,you can dress down.