1. 重要的事情說三遍。
出處:最早應該是某房地產網站的之聲廣告語:“走直線,走直線,走直線,重要的事情說三遍。”此廣告一經推出,迅速火遍各大之聲。隨后該廣告語升級成:“別拐彎,別拐彎,別拐彎,重要的事情說三遍。”至此,其他廣告紛紛跟進。火于2015年6月21日,“重要的事情說三遍”在當日搜索量劇增。
當然還有網友腦洞大開,說分明是出自于駱賓王的《詠鵝》,“鵝,鵝,鵝...”重要的事說三遍……
【英文怎么說?】
正經版:Thrice to emphasize.
丘吉爾(簡化)版:Young men, never give up. Never give up! Never give up!! Never, never, never-never-never-never!
《權力的游戲》版:Hodor!Hodor!Hodor!
2. 世界那么大,我想去看看。
出處:一封辭職信引發熱評,辭職的理由僅有10個字:“世界那么大,我想去看看”。網友評這是“史上最具情懷的辭職信,沒有之一”。經采訪得知,作者為2004年7月入職河南省實驗中學的一名女心理教師顧少強,她已經任職11年之久。如此任性的辭職信,領導最后還真批準了。網友評這是“史上最具情懷的辭職信,沒有之一”。網友調侃:“上聯:世界那么大,我想去看看;下聯:錢包這么小,哪都去不了;橫批:好好上班”。
【英文怎么說?】
如何用英語來表達呢?如果你直譯為“The world is so big that I want to have a look/look at it.”,英語君想說,意思雖然也通,但明顯是咱們直譯的是吧……
有網友引用了月亮河歌詞的一句“There is such a lot of world to see.”很貼切的表達了這個含義。
強大網友的版本很多,還有比如“The world outside is yet to be seen.”,“ The big world is out there, and I won't keep her waiting.”,“ The earth is round, I want to wander around.”。
3. 你們城里人真會玩。
出處版本一:前EXO成員吳亦凡在上海拍攝電影,結果有人假扮吳亦凡讓那些狗仔以為是吳本人,狗仔把照片上傳到微博后才發現真相,來了句“你們城里人真會玩”
出處版本二:戛納紅毯后“披著東北花被”的張馨予在微博上發照片稱“你們城里人真會鬧,小媳婦兒也挺不容易的。”
用法指導:這句話原本是用來諷刺某些人做了正常人類接受不能的事,后來就常用在朋友之間互相調侃,簡稱“城會玩”。
【英文怎么說?】
用英語可以表達為:You city folk/townrats/ city people/urban people really know how to party/how to play/ how to live it up/how to have fun...
漫威版翻譯:Wow.Tony Stark.
當然對應的漫威版流行語翻譯也不要太多,比如:“你們鄉下人話真多”Yo, Peter Parker;“你這磨人的小妖精”No!!!Loki!!!……
4. 嚇死寶寶了
出處說法一:奔跑吧兄弟中王寶強說的嚇死寶寶了……
出處說法二:天下第一賤客小嘮的口頭語。出于對它那卓越風姿和非凡氣質的敬仰之情,我們就很習慣的把嚇死寶寶了這句話掛在嘴邊了。
出處說法三:原話嚇死爹了,嚇死爸爸了后來改成嚇死寶寶了。
【英文怎么說?】
寶寶,英文還真有“BAO-BAO, or Baby” 。The dual-word online slang refers to yourself, used as first person pronoun for anyone who tries to act cute. 這個疊音指的是自己,用于賣萌,或努力表現的可愛。
當然正常一點,我們口語里其實用I am freaked out!/You scared me! /I am frightened out of my wits!就可以搞定。
5. 明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。
出處:賈玲昔日清秀照被網友翻出來后,賈玲回應道:“我深情地演繹了:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。用法指導:形容一個人顏值高,又很有才華,偏偏無視顏值,用才華突顯內在。不過,通常用這句話來評價自己的人爆出照來都會讓人不忍直視。
【英文怎么說?】
正常版:You are a good-looking guy (girl) but still you are so hard-working.
美隊版:You are Chris Evans but you still try hard to act and direct.
6. 我想靜靜。
原意是“讓我靜一靜”,在網絡中多半被(故意)曲解為“我想念靜靜”。“靜靜”一般是指動漫作品《無頭騎士異聞錄》中的平和島靜雄。 網友爭相引用,“別找我,我想靜靜,別問我靜靜是誰”。
【英文怎么說?】
口語里簡單的表達為:Leave me alone.就可以了。
當然I miss Jingjing什么的也不是不可以……當然I need Shizuo更不是不可以……
7. 為國護盤。
英文表達:Prop up the shares for the motherland.
出處:2015年5月、6月到7月初,中國股市集體蒸發上萬億。7月3日,據香港文匯報報道,內地連串救市措施未能阻止A股跌勢,滬深A股昨日再跌3.48%和5.32%。上證綜指由6月12日至昨日,在三個星期的14個交易天內大瀉24%。統計顯示,滬深兩市已蒸發16.43萬億元,平均每個賬戶縮水32萬元。 為國護盤又名為國接盤,在股市行情整體不好的時候,很多人都在拋售股票,網絡民間發起了一個口號“為國護盤”,意思是不要為了個人利益拋售股票,而要為了國家整體利益和股市的穩定,不拋售不減持股票。
8. 我的內心幾乎是崩潰的。
出處:據悉,快看世界科技有限公司CEO陳安妮在電媒體接受采訪當中中說的一句:我的內心幾乎是崩潰的,出來之后被不少網友爭相借用,因此使它成為了2015年第一句流行語,同時陳安妮也成為了新年第一句流行語創造者。英語君認為由于此句很通用也符合很多人的心聲口味,估計這也是時下成為流行語的緣故吧。
【英文怎么說?】
“I almost had a nervous breakdown.”
9. 我媽是我媽。
出處:來源于市民陳先生“如何證明我媽是我媽”的奇葩遭遇——陳先生一家三口準備出境游,卻被要求出具陳先生和緊急聯絡人的母子關系證明。除了證明“我媽是我媽”,各種“無法自證的清白”讓人們四處跑腿、無語凝噎。除了證明“我媽是我媽”,各種各樣“無法自證的清白”讓人們四處跑腿、無語凝噎:應聘、考試要出具品行端正證明,不懂事的小孫女在家撕碎了錢、去銀行兌換殘幣要求社區開證明,引產要到社區開具“自愿”證明……
【英文怎么說?】
My mum is my mother.
出處:主要看氣質是指王心凌在新專輯《敢要敢不要》中的一套吃漢堡專輯造型,被網友評為 “主要看氣質”。并在短時間登頂熱搜第一,引爆全民跟風曬氣質圖!“主要看氣質”更登上美國華爾街日報國際英文版,成為最有影響力的年度中國熱詞!大家的朋友圈也被“主要看氣質”的刷屏。
【英文怎么說?】
氣質的英文怎么表達?這里給你總結全了>>>。有觀點認為,在過分追求“顏值”的時代,“主要看氣質”的流行有“正能量”意義。
當然維嘉的翻譯版本是這樣的,雅思(課程)滿分不解釋2333:
看完這十大網絡流行詞,你有沒有中槍呢?